Главный сайт
Главный сайт
Ирина Валерьевна Лисковец
Доцент кафедры технического перевода и профессиональных коммуникаций, кандидат филологических наук.
![]() | Контактная информация E-mail: dekanat_szip@mail.ru |
Образование
- окончила Санкт-Петербургский государственный университет (филологический факультет, специальность: структурная и прикладная лингвистика).
- окончила магистратуру в Европейском университет в Санкт-Петербурге (специальность: магистр этнологии).
- окончила аспирантуру в Европейский университет в Санкт-Петербурге (специальности: 10.02.01 русский язык и 10.02.20 сравнительно-историческое, сопоставительное и типологическое языкознание).
- 2015 г. - удостоверение № 34/2015 от 19.04.15, "Профессиональная работа с текстом", 28 ч., ФГБОУ ВО СПбГУПТД.
- В 2006 г. - защитила диссертацию в институте лингвистических исследований РАН. Тема диссертации «Русский и белорусский языки в Минске: проблемы двуязычия и отношения к языку».
- 2016 г. - удостоверение № 735-660/97 от 29.06.16, "Новые образовательные технологии в преподавании английского языка", 24 ч., ФГБОУ ВО СПбГУПТД.
- 2017 г. - удостоверение № 282- 660/97, "Охрана труда", 16 ч., ФГБОУ ВО СПбГУПТД.
Профессиональный опыт
- 2013 г. - по настоящее время. - доцент кафедры технического перевода и профессиональных коммуникаций ВШПМ СПбГУПТД.
- 2010 - 2013 гг. - старший преподаватель кафедры Технического перевода и профессиональных коммуникаций ВШПМ СПбГУПТД.
- 2008 - 2010 гг. - переводчик в компании Росинжениринг.
- 2003 - 2008 гг. - методист и переводчик в Новой европейской школе.
- 1999 - 2003 гг. - переводчик в компании «Навиинс».
- 1998 - 1999 гг. - ассистент кафедры Технического перевода и профессиональных коммуникаций Северо-западного института печати.
Общий стаж работы 17 лет 3 месяца.
Стаж работы по специальности 9 лет 4 месяца.
Преподаваемые дисциплины
- Деловой иностранный язык
- Иностранный язык
- Иностранный язык (второй)
- Иностранный язык в профессиональной сфере
- Практикум по иностранному языку (разговорный)
Область научных интересов:
- двуязычие
- языковая интерференция
Основные публикации
Автор 14 научных и учебно-методических работ.
- Переключение и смешение кодов в речи жителей г. Минска // Вестник молодых ученых. 2001. Вып. 4 (Серия: филологические науки 1, 2001).
- Трасянка: происхождение, сущность, функционирование // Антропология. Фольклористика. Лингвистика. Вып. 2. СПб.: Изд-во Европейского Университета в Санкт-Петербурге, 2002.
- Trasjanka: A Code Of Rural Migrants In Minsk / International Journal of Bilingualism, 2009.
- Иностранный язык в профессиональной сфере. Английский язык: метод. указания. – СПб: СПбГУПТД, 2016. – 52 с. (в соавторстве с Н. М. Магаловой).
- Английский язык: Типовые задания для экзамена. –- СПб: СПбГУПТД, 2017. (в соавторстве с Н. М. Магаловой).
- Проблемы преподавания профессиональной лексики // Печать и слово Санкт-Петербурга (Петербургские чтения – 2016): сб. науч. трудов в 2 ч. / Ч. 1 : Книжное дело. Культурология. Межкультурные коммуникации. – СПб: СПбГУПТД, 2017. - 1,75 печ. л. (в соавторстве с Н. М. Магаловой).
- Утрата местоимений thou/thee/thy/thine в английском языке // Печать и слово Санкт-Петербурга (Петербургские чтения - 2014). - СПб: СПГУТД, 2015. - С. 258-260. - 0,15/ 0,075. (в соавторстве с М. Л. Малышевым.)
- Трудности адекватного перевода исторического текста // Печать и слово Санкт-Петербурга (Петербургские чтения - 2015). - СПб: СПГУТД, 2016. - С. 192-195. - 0,15/ 0,075 - (в соавторстве с М. Л. Малышевым.)